viernes, 5 de junio de 2015

Príncipe Lestat

Hola gente!! Los abandoné muchísimo tiempo, lo sé, pero ya saben como es esto, celular descompuesto, últimos semestres de la carrera y más. Hoy estoy de vuelta con la reseña de uno de los libros que más esperé durante finales de 2014 inicios de 2015 y tengo muchas quejas (bueno no tantas) y un par opiniones encontradas. 

Comenzaré por contarles que este libro es uno de los más esperados por los fans de Anne Rice y sobre todo, por aquellos que amamos sus crónicas vampíricas, esto significa su gran regreso a este género y lo hace retomando al personaje más polémico de la saga, el siempre mal-amado Lestat de Lioncourt.

Podemos decir que la trama se desarrolla a partir del tercer libro de la saga: The queen of damned (La reina de los condenados), como si no hubiesen existido los sucesos desarrollados a lo largo de los siete libros posteriores; sin embargo sí se hace referencia a ellos. Es decir, como siempre sucede con Anne, un neófito en su mundo entenderá cualquier libro como un ente individual sin afectar la experiencia lectora, pero quien haya leído los libros anteriores en la secuencia correcta podrá entender el libro como una parte del todo y entenderá mucho mejor las referencias que se hacen a lo largo del mismo.

La historia comienza despertando a Lestat a la era moderna, un Lestat inmerso en un exilio autoimpuesto, un Lestat que a pesar de dormitar por lustros escucha y aprende del mundo exterior, que escucha a una voz que sufre, que llora, que se siente desgarrada por su propio mundo, un Lestat que se niega a despertar. Por desgracia eventos extraños no solamente han logrado levantarlo de la tumba, también se han levantado vampiros mucho más poderosos y ancianos que él. Los más jóvenes comienzan a morir abrasados, algunos ancianos se han vuelto locos, se necesita un nuevo consejo que pueda guiarlos a todos como una tribu en la era moderna, sin que se aniquilen entre ellos, sin que se aterroricen. 

En esta historia reaparecen nuestros vampiros favoritos como Louis, Marius, Mekare, Maharet, etc. Y se agregan algunos otros que sin nombre propio fueron mencionados en los libros anteriores. Se retoma la historia del germen primigenio y el nacimiento de Akasha y Enkil y sobre como sigue afectando a todos aquellos que recibieron el Don Obscuro.

Con la historia he de decir que tuve varios conflictos. El primero de ellos fueron las premisas iniciales. Una de ellas (la que puedo mencionar sin spoilear) se centra en el conflicto de Lestat y otros al intentar adaptarse a la era moderna. Sonó muy básico, predecible y ni siquiera se llegó a concretar. Se introduce un nuevo tipo de vampiro que no existe en interés de la belleza del mundo mismo sino de la ciencia misma. Es un tema sumamente interesante que daría pie a nuevas fórmulas y nuevas historias, pero no concuerdo con el tema de la creación de Víktor (vayan y cómprenlo, no les diré quien es), suena tan forzado, parece un injerto mal realizado dentro de la historia.

Por lo demás sigue teniendo ese toque, Anne no perdió la perspectiva de sus personajes, al contrario, en sus últimas obras la influencia cristiana de su vida privada logró impregnarlos en demasía, ahora ha regresado a los inicios de su mundo, en el que todo es más orgánico para el lector. 

El siguiente conflicto lo tengo tanto con el traductor como con el que aprobó la edición: 
Khayman. Así es como se ha escrito a lo largo de las diez novelas o nueve u ocho, su nombre. Si ya es una saga consolidada vas y te tomas el tiempo de notar y respetar la concordancia de nombres antes mencionados. 
Hay erratas como: .."echaba la miraba hacia atrás.."  ¿Es en serio? por cosas así pasé la mitad del libro esperando encontrarme más errores así y no lo disfrute como dios manda.

Y mi última queja es con ediciones B México y explico la razón: 

Cuando se dijo que se publicaría el libro en España en marzo, se me dijo en twitter que llegaría en mayo-junio a México. Este hecho lo entiendo, pero me parecía un poco absurdo, ya que si me iban a vender la misma edición española de España, con la misma portada y sin modificaciones, no deberían tardar tanto. Fui muy feliz, llegaría a mediados de abril. Por la misma fecha Me gusta leer México anunció la llegada de El caballero de los siete reinos al país, a mediados de abril.
    Acto seguido, ediciones B anuncia que esa semana se estará distribuyendo el libro en los puntos de venta y la pregunta obligada era ¿Qué día se lanzaba? la respuesta fue la misma, en esta semana se estarán repartiendo, el viernes estará en el local de la editorial en metro pino suárez. Esa semana fui a buscar, ninguna librería estaba informada. Esperé. La siguiente semana subieron el libro al catálogo de la editorial. Solamente Gandhi sabía que estaba en su catálogo pero no cuando estaría a la venta. Varias chicas me dijeron que en pino suárez les dijeron que seguían esperando la entrega desde el viernes anterior. Tercera semana al fin llega a unas cuantas librerías. Menciono el caso de El caballero de los siete reinos ya que ellos el día que anunciaron su salida al mercado, el libro ya estaba en todas las librerías por lo menos de la ciudad.
Ediciones B argumentó que cada librería tenía un sistema propio de inventariado y de mercado, pero no vi que este problema lo tuvieran librerías con otras editoriales y además me entregan un producto con erratas y que se vendió exactamente igual un mes antes en otro país y que yo sepa no fue de importación. 
Sólo pido que tengan más cuidado ya que esos errores se esperan de un PDF, de una traducción hecha por fans para fans y claramente ilegal y que a veces resulta un mejor producto que el original en cuestión de formato.

En fin ya me quejé y les conté sobre cómo es que regresó a nosotros la única madre de los vampiros  y la más guay de la literatura contemporánea. Si ya lo leyeron, si están de acuerdo conmigo, si no lo están ya saben que pueden comentar aquí o en la pag. de facebook, como siempre abajo las ligas y que tengan buenas lunas.

Alma


No hay comentarios.:

Publicar un comentario